Перевод файлов .package
Feb. 11th, 2023 02:46 pmЕсть много модов для этой игры. И некоторые из них появляются и обновляются быстрее, чем переводятся. Играть на английском языке не комфортно, если вам постоянно надо лезть уточнять слова.
Поэтому я расскажу как сделать игру еще некомфортнее, заменив оригинальный текст на какой вам нравится. Например, сделать из ЛГБТ мода мод на АУЕ можно, заменив пожертвовать деньги Прайду, на подогреть арестантов и так далее.
Беда в том, что везде расписан один и тот же метод перевода: 1) Скачать Sims 4 package Editor. Открыть в нем нужный .package, найти в колонке instance файл 0x012 (файлы для русских версий игры), далее вверху кнопки Resource и Edit STBL внизу выпадающего спика... Далее прыщавым девочкам предлагаают вручную редактировать каждую строчку.
Меня хватило на 500 строчек. После чего захотелось автоматизации рутины
После 500 строчек затраты труда на поиски не такими уж большими показались.
Итак, скачивае еще 2 программы. TS 4 STBL Editor и Notepad++
Всё. Далее пояснения пошагово
1) Файл .package суть есмь архив с кучей файлов. .stbl - это один из файлов, где собственно текст всего мода. Разные файлы языковые спецификации, которые маркируют... русскую марикровку см. выше.
Итак вынимаем с помощью Sims 4 package Editor из .package нужный .stbl файл (русский будет в колонке instance, файл 0x012)
Открываем. Снова разочарование... Это еще невозможно редактировать, зато все красивенько и буковки удобочитаемые. Внизу слева жмем импорт и преобразуем в файл .xml, который обзываем как нам нравится. Этот файл открываем в Notepad++, копируем в переводчик текст кусками и или целиком и вставляем обратно результат. Проверяем удобочитаемость и корректность перевода. Сохраняем, и обратно преобразуем... удаляем из .package старый .stbl и импортируем в него переведенный. Проверяем работоспособность в игре.
Недостатки метода: иногда переводчик переводит и кусочки кода, что приводит к глюкам. Но обычно прога плюется еще на этапе преобразования .xml > .stbl и пишет, даже номер строки с ошибкой. Что удобно.
Для перевода можно использовать обычный гугл переводчик онлайн. Он корректно работает с кодом в большинстве случаев.
больше 5000 букв он не принимает, но это даже удобно. Вычитали нужный отрывок, сохранили поехали дальше
Достоинства. Всё сильно упрощается и сводится к вычитке перевода, коррекции (Notepad++ еще и код подсвечивает), а главное можно сохраниться легко (одним нажатием кнопки)на любом этапе перевода.
Поэтому я расскажу как сделать игру еще некомфортнее, заменив оригинальный текст на какой вам нравится. Например, сделать из ЛГБТ мода мод на АУЕ можно, заменив пожертвовать деньги Прайду, на подогреть арестантов и так далее.
Беда в том, что везде расписан один и тот же метод перевода: 1) Скачать Sims 4 package Editor. Открыть в нем нужный .package, найти в колонке instance файл 0x012 (файлы для русских версий игры), далее вверху кнопки Resource и Edit STBL внизу выпадающего спика... Далее прыщавым девочкам предлагаают вручную редактировать каждую строчку.
Меня хватило на 500 строчек. После чего захотелось автоматизации рутины
После 500 строчек затраты труда на поиски не такими уж большими показались.
Итак, скачивае еще 2 программы. TS 4 STBL Editor и Notepad++
Всё. Далее пояснения пошагово
1) Файл .package суть есмь архив с кучей файлов. .stbl - это один из файлов, где собственно текст всего мода. Разные файлы языковые спецификации, которые маркируют... русскую марикровку см. выше.
Итак вынимаем с помощью Sims 4 package Editor из .package нужный .stbl файл (русский будет в колонке instance, файл 0x012)
Открываем. Снова разочарование... Это еще невозможно редактировать, зато все красивенько и буковки удобочитаемые. Внизу слева жмем импорт и преобразуем в файл .xml, который обзываем как нам нравится. Этот файл открываем в Notepad++, копируем в переводчик текст кусками и или целиком и вставляем обратно результат. Проверяем удобочитаемость и корректность перевода. Сохраняем, и обратно преобразуем... удаляем из .package старый .stbl и импортируем в него переведенный. Проверяем работоспособность в игре.
Недостатки метода: иногда переводчик переводит и кусочки кода, что приводит к глюкам. Но обычно прога плюется еще на этапе преобразования .xml > .stbl и пишет, даже номер строки с ошибкой. Что удобно.
Для перевода можно использовать обычный гугл переводчик онлайн. Он корректно работает с кодом в большинстве случаев.
больше 5000 букв он не принимает, но это даже удобно. Вычитали нужный отрывок, сохранили поехали дальше
Достоинства. Всё сильно упрощается и сводится к вычитке перевода, коррекции (Notepad++ еще и код подсвечивает), а главное можно сохраниться легко (одним нажатием кнопки)на любом этапе перевода.